Выражение предпочтения в английском языке. Как рассказать о своих желаниях и предпочтениях на английском языке. Вопросительные предложение с глаголом prefer в английском языке

Выражение предпочтения в английском языке. Как рассказать о своих желаниях и предпочтениях на английском языке. Вопросительные предложение с глаголом prefer в английском языке

27.12.2020

Все мы любим разговаривать о своих желаниях. За чашечкой чая и вкусным пирогом мы готовы обсуждать эту тему несколько часов. А готовы ли вы сделать то же самое на английском языке? Если вы хотите научиться этому, давайте изучим полезные слова и конструкции для описания своих предпочтений.

Желания с глаголом to want

Глагол to want (хотеть) – самый простой способ высказать свои пожелания на английском языке. Обычно компанию ему составляет существительное или инфинитив с частичкой to .

I want a big piece of pie. – Я хочу большой кусок пирога.

I don’t want to go shopping. – Я не хочу идти за покупками.

Мы не используем после глагола to want придаточное предложение, которое начинается с that . Когда мы хотим, чтобы кто-то что-то сделал для нас, мы используем конструкцию to want somebody (something ) doing / to do something .

We want Alice visiting us tomorrow. – Мы хотим , чтобы Элис навестила нас завтра.

I want my bicycle to be fixed by the next week. – Я хочу , чтобы мой велосипед починили к следующей неделе.

Если мы сильно чего-то хотим, то можем подчеркнуть свое желание такими словами как:

  • Badly – сильно.
  • Really – действительно.
  • Desperately – отчаянно.
  • Truly /Genuinely – искренне.

I really want you to come to see me. – Я действительно хочу , чтобы ты пришел навестить меня.

She desperately wanted to visit the concert of her favourite band. – Она отчаянно хотела попасть на концерт любимой группы.

Глагол to want также встречается в нескольких устойчивых выражениях:

  • All I want ... – Все, чего я хочу...

    All I want is to know the truth. – Все , чего я хочу , – узнать правду.

  • It’s just what I want . – Это именно то, чего я хочу.

    Do you want a glass of cold mojito? – Хочешь стакан холодного мохито?
    It’s just what I want . – Это именно то , чего я хочу .

  • I just /only want ... – Я всего лишь хочу...

    I only want to stay in and see this movie. – Я всего лишь хочу остаться дома и посмотреть этот фильм.

  • The last thing I want ... – Последнее, чего я хочу... / Меньше всего я хочу...

    The last thing I want is to see him again. – Меньше всего я хочу снова с ним видеться.

  • If you want ... – Если хочешь...

    You can leave, if you want . – Можешь уйти, если хочешь .

Обратите внимание, что в качестве существительного want переводится как «потребность», «нехватка», мы не используем это слово, когда говорим о своих предпочтениях.

This school is in want of new books and desks. – В эту школу нужны новые книги и парты.

Предпочтения с глаголом to prefer

I prefer apple juice with pulp. – Я предпочитаю яблочный сок с мякотью.

I prefer to do some exercises in the morning. – Я предпочитаю делать пару упражнений по утрам.

I prefer having breakfast at 6.30 a.m. – Я предпочитаю завтракать в 6:30 утра.

Мы используем предлог to , если хотим сказать, что предпочитаем что-то чему-то.

I prefer dark chocolate to white. – Я предпочитаю черный шоколад белому.

После глагола to prefer мы можем использовать that , но такое предложение будет звучать формально.

We prefer that you rent another place for your coffee shop. – Мы предпочитаем , чтобы Вы арендовали другое место для Вашей кофейни.

Пожелания в конструкциях с глаголом would

В английском языке есть множество конструкций с глаголом would , которые передают наши желания. Возможно, это связано с функцией желания, намерения, которая есть у модального would . Все выражения, представленные ниже, схожи по смыслу и переводятся обычно как «хотеть», «предпочитать», «лучше». У всех конструкций есть общая черта: в разговорной речи мы употребляем сокращенную форму глагола would ‘d .

  • Would prefer (‘d prefer )

    Would prefer сочетается с существительным и инфинитивом с to . Если вы хотите противопоставить одно предпочтение другому, используйте сочетание would prefer ... than .

    I’d prefer cold tea now. – Я бы предпочел сейчас холодный чай .

    I’d prefer to have lunch in the next restaurant. – Я бы предпочел пообедать в соседнем ресторане.

    I’d prefer to go by bus than by train. – Я бы предпочел ехать на автобусе, а не на поезде.

    Если вы хотите усилить высказывание, используйте слова much /really /strongly (очень, сильно).

    I’d strongly prefer not to interfere in their quarrel. – Я (очень ) предпочитаю не вмешиваться в их спор.

  • Would rather (‘d rather )

    Would rather мы употребляем с инфинитивом без частицы to . Если мы хотим сравнить одно предпочтение с другим, то используем форму would rather ... than .

    He’d rather take some extra classes to ace at the exam. – Он бы предпочел взять несколько дополнительных занятий, чтобы сдать экзамен на отлично.

    I’d rather go to Cyprus than stay at home the whole summer. – Я бы лучше поехал на Кипр, чем сидел дома все лето.

    Для того чтобы усилить наше желание, мы можем добавить к выражению слово much (очень).

    I’d much rather take yoga classes on Saturday than on Tuesday. – Я бы (очень ) предпочла заниматься йогой по субботам, а не по вторникам.

    Также в разговорной речи мы можем отвечать на вопросы с помощью фразы I’d rather not (не охота, не очень хочу).

    – Do you want to go downtown. – Не хочешь поехать в центр?
    I’d rather not . – Не очень .

  • Would sooner (‘d sooner ) и would just as soon (‘d just as soon )

    Еще две конструкции с глаголом would , которые показывают наши желания, – это would sooner и would just as soon . Обычно эти выражения мы используем, когда предпочитаем что-то чему-то. За ними следует инфинитив без частицы to .

    Thanks for calling but I’d sooner call you back in a couple of minutes. – Спасибо, что позвонил, но я бы предпочел перезвонить тебе через пару минут.

    If she doesn’t mind I’d just as soon come later. I’m too busy today. – Если она не против, я бы хотел прийти позже. Я сегодня очень занят.

  • Would like (‘d like )

    Would like мы используем, когда хотим вежливо сообщить о своих желаниях. За would like обычно следует инфинитив с частицей to или существительное.

    I’d like a cup of black coffee with sugar please. – Я бы хотел чашку черного кофе с сахаром, пожалуйста.

    I’d like to see you next week if you don’t mind. – Я бы хотел увидеться с тобой на следующей неделе, если ты не против.

I wish – как бы мне хотелось

Одна из разновидностей условных предложений – это предложения с I wish . Мы используем эту конструкцию, когда выражаем сожаление о том, что какое-то из наших желаний не сбылось. На русский язык I wish переводится словами «жаль», «как бы мне хотелось». С «жаль» есть одна особенность: мы переводим предложение наоборот, то есть утверждение в английском становится отрицанием в русском. Обратное тоже верно.

I wish I were living on the desert island. – Жаль , что я не живу на необитаемом острове. / Как бы мне хотелось жить на необитаемом острове.

I wish I had come earlier yesterday. – Жаль , что вчера я не пришел пораньше. / Как бы мне хотелось

Сегодня мы поговорим о слове prefer, которое широко используется как и в устной, так и в письменной речи в английском языке. С помощью этого глагола мы говорим о своих предпочтениях и вкусах.

В этой статье вы узнаете, когда мы используем prefer и would prefer в английском языке, и как правильно строить предложения с этими словами.

Использование и перевод prefer в английском языке

Слово prefer переводится как "предпочитаю". Этот глагол выражает предпочтения человека. С его помощью мы говорим, что нам нравится. Причем мы говорим о своих постоянных вкусах, то есть о том, что предпочитаем всегда, а не в какой-то конкретной ситуации.

Мы используем prefer, когда говорим:

1. Нам нравится что-то/кто-то больше, чем кто-то/что-то еще
Например: Она предпочитает кошек собакам.

He prefers blondes to brunettes.
Он предпочитает блондинок брюнеткам.

They prefer coffee to tea.
Они предпочитают кофе чаю.

2. Нам нравиться делать что-то больше, чем выполнять другое действие
Например: Она предпочитает заниматься спортом, чем смотреть телевизор.

She prefers speaking English to speaking French.
Она предпочитает разговаривать на английском, чем на французском.

I prefer staying at home to going fishing.
Я предпочитаю остаться дома, чем пойти на рыбалку.

Утвердительные предложения с глаголом prefer


Так как мы говорим о постоянных предпочтениях, в предложении мы используем время Present Simple . Есть 3 вида того, как мы можем построить предложение с этим глаголом.

1. Сравниваем два предмета

Действующее лицо + prefer(s) + одна вещь + to + другая вещь

Этот образец мы используем, когда говорим, что предпочитаем одну вещь другой. Так как в предложении используется время Present Simple, то если речь идет о ком-то (он, она, оно), то к нашему prefer прибавляется окончание -s.

I
You
We prefer coffee tea
They dogs to cats
She pencils pens
He prefers
It

We prefer fish to meat.
Мы предпочитаем рыбу мясу.

He prefers serials to movies.
Он предпочитает сериалы фильмам.

2. Сравниваем два действия

Действующее лицо + prefer(s) + действие с окончанием -ing + to + действие с окончанием -ing

Когда мы говорим, что предпочитаем делать что-то, чем делать что-то другое, к нашему действию мы добавляем окончание -ing, показывая, что это процесс.

I
You
We prefer eating drinking
They walking to driving
She reading watching
He prefers
It

They prefer jogging to doing the exercises.
Они предпочитают бегать трусцой, чем делать упражнения.

She prefers washing the dishes to sweeping a floor.
Она предпочитает мыть посуду, чем подметать полы.

Действующее лицо + prefer(s) + to действие + rather than + действие

Такая конструкция часто употребляется, когда речь идет об одном и том же действии, но разных предпочтениях. Она позволяет не повторять это действие два раза в одном предложении. Например, я предпочитаю принимать холодный душ, чем (принимать) горячий душ.

I
You
We prefer to eat sweets (eat) vegetables
They to live in a flat rather than (live) in a house
She to watch horrors (watch) comedy
He prefers
It

I prefer to read books rather than (read) magazines.
Я предпочитаю читать книги, чем (читать) журналы.

He prefers to sleep on a floor rather than (sleep) in a bed.
Он предпочитает спать на полу, чем (спать) в кровати.

Вопросительные предложение с глаголом prefer в английском языке


Чтобы спросить человека, что он предпочитает, мы используем вспомогательные глаголы do/does в зависимости от действующего лица.

1. Сравниваем два предмета

Do/does + действующее лицо + prefer + одна вещь + to + другая вещь

I
you
Do we coffee tea?
they prefer dogs to cats?
she pencils pens?
Does he
it

Do you prefer apples to pears?
Ты предпочитаешь яблоки грушам?

Does she prefer roses to daisies?
Она предпочитает розы маргариткам?

2. Сравниваем два действия

Do/does + действующее лицо + prefer + действие с окончанием -ing + to + действие с окончанием -ing

I
you
Do we eating drinking?
they prefer walking to driving?
she reading watching?
Does he
it

Do they prefer writing letters to calling a phone?
Они предпочитают писать письма, чем звонить по телефону?

Does he prefer taking out the garbage to doing the laundry?
Он предпочитает выносить мусор, чем стирать?

3. Сравниваем два действия и разные предметы

Do/does + действующее лицо + prefer + to действие + rather than + действие

I
you
Do we to eat sweets (eat) vegetables?
they prefer to live in a flat rather than (live) in a house?
she to watch horrors (watch) comedy?
Does he
it

Do you prefer to drink milk rather than tea?
Ты предпочитаешь пить молоко, чем чай?

Does she prefer to work at home rather than at the office?
Она предпочитает работать дома, чем в офисе?

Использование would prefer в английском языке

Мы используем would prefer чаще всего, когда говорим о предпочтениях не в целом, а о том, что бы вы предпочли в конкретной ситуации . Также would делает эту фразу более вежливой. Чтобы составить предложение с would prefer мы используем те же конструкции, что и с prefer.

1. Сравниваем два предмета

Действующее лицо + would prefer + одна вещь + to + другая вещь

I would prefer water to tea.
Я бы предпочла воду чаю.

She would prefer a backpack to a bag.
Она бы предпочла рюкзак сумке.

2. Сравниваем два действия

Действующее лицо + would prefer + действие с окончанием -ing + to + действие с окончанием -ing

She would prefer reading the book to shopping.
Она бы предпочла почитать книгу, чем ходить по магазинам.

They would prefer sleeping to working.
Она предпочли бы спать, чем работать.

3. Сравниваем два действия

Действующее лицо + would prefer + to действие + rather than + действие

We would prefer to eat at home rather than eat at the restaurant.
Мы предпочли бы поесть дома, чем в ресторане.

He would prefer to dance alone rather than with her.
Он бы предпочел танцевать один, чем с ней.

Итак, сегодня мы разобрали, как в английском языке говорить о своих предпочтениях с помощью глаголов prefer и would prefer. А теперь давайте закрепим теоретические знания на практике.

Задание на закрепление

Переведите следующие предложения на английский язык. Свои ответы оставляйте в комментариях.

1. Она предпочитает ездить на поезде, чем летать на самолете.
2. Мы предпочитаем платить картой, чем платить наличными.
3. Ты предпочитаешь красное вино белому?
4. Они предпочитают жить в деревне, чем жить в городе.
5. Он предпочел бы смотреть футбол, чем чинить телевизор.
6. Она предпочитает кататься на коньках, чем на лыжах?
7. Они предпочли бы минеральную воду соку.
8. Он предпочитает хоккей футболу?

Для начала хотелось бы сделать небольшую вводную часть по употреблению глагола to prefer .

Думаю, всем известен его перевод – «предпочитать », и используется он при выражении общих предпочтений:

  • I prefer fizzy drinks to still. – Я предпочитаю газированные напитки негазированным.
  • He prefers rafting to climbing – Он предпочитает рафтинг скалолазанию.

Данная конструкция означает prefer one to another , т.е. предпочитать одно другому . И в английском варианте здесь присутствует предлог to .

При употреблении глагола prefer можно использовать две формы: prefer to do или prefer doing , они передают одинаковый смысл:

  • When she is abroad, she prefers to stay in a quiet hotel in the suburbs. – Бывая за границей, она предпочитает останавливаться в тихой гостинице где-нибудь в пригороде.

То же самое можно сказать немного по-другому:

  • When she is abroad, she prefers staying in a quiet hotel in the suburbs.

Теперь к rather .

Rather than

Этот оборот обычно используется в конструкции, которую общими словами можно перевести: «Я бы предпочёл то , а не это ». Здесь могут использоваться существительные, прилагательные, наречия, инфинитивы или формы с окончанием –ing:

  • I’d prefer to go there by bus rather than by train . – Я бы поехал туда на автобусе, а не на поезде.
  • I’d call your hairstyle weird rather than original . – Я бы назвал твою причёску странной, а не оригинальной.
  • She prefers going shopping on workdays rather than on weekends . – Она предпочитает ходить по магазинам в будние дни, а не по выходным.

Продолжая тему заграницы:

  • When she is abroad, she prefers to stay at a host family rather than at a hotel . – Она предпочитает жить в семье, а не в отеле, когда бывает за границей.

Если в обороте с rather than в главном предложении употребляется полный инфинитив (т.е. с частицей to ), то в другой части обычно используется т.н. «голый» инфинитив (т.е. один глагол) либо герундий:

  • Unlike you, Tom prefers to train hard rather than be / being a couch potato. – В отличие от тебя, Том усердно занимается спортом, а не валяется на диване.
  • Rather than hang/hanging about, I prefer to read books – Предпочитаю почитать книжку, а не слоняться без дела.

Кстати, а что означает сокращение I d (prefer ) ? Не что иное, как I would prefer . Дело в том, что многие, заучивая те или иные клише, иногда не знают их расшифровки. Would prefer to do smth / doing smth означает, что говорящий предпочёл бы сделать в конкретной ситуации:

  • Would you like tea or coffee, Alice? – Oh, such a hot day! I’d prefer to drink something cool and fresh. – Элис, будешь чай или кофе? – Сегодня так жарко! Я бы предпочла выпить что-нибудь прохладное и освежающее.
  • Karen, what do you think about going to that new sushi restaurant tonight? – You know, I don’t like raw fish, so Id prefer going somewhere else. – Карен, что думаешь на счёт того, чтобы нам сегодня вечером сходить в новый суши-ресторан? – Знаешь, я не люблю сырую рыбу, так что я бы предпочла сходить куда-нибудь ещё.

Would rather

Оборот синонимичен по значению конструкции would prefer to , т.е. то, что мы рассматривали выше. Вся разница заключается в грамматической структуре: после would rather используется инфинитив без частицы to , а вся конструкция сокращается до d rather (do ) :

  • Shall I turn on the box? – In fact, Casey, Id rather read a book. – Я включу телек? – Вообще-то, Кейси, я бы предпочла почитать книгу.
  • Steven, you’re drunk as a cobbler! Maybe, you should go for a walk? – Never ever! I’d rather stay here and toss off one more pint of beer. – Стивен, ты пьян в стельку! Может, пойдёшь прогуляешься? – Ни за что! Я лучше останусь здесь и пропущу ещё стаканчик.

Кстати, если бы мы строили свой ответ в первом примере немного по-другому, а именно: советовали бы Кейси почитать книгу, то употребили бы :

  • Shall I turn on the box? – Oh, Casey, you’d better read a book. – Я включу телек? – Кейси, почитала бы ты лучше книжку.

Чтобы сделать оборот с would rather отрицательным, используем частицу not перед глаголом:

  • Id rather not stay up late and go to bed right now. – Я бы предпочёл не засиживаться допоздна и пошёл бы спать прямо сейчас.

Иногда оборот с d rather not используется для кратких ответов:

  • So, Garret, will you invite Sam to you birthday party? – I’d rather not . – Ну, Гаррет, ты будешь звать Сэма на свой день рождения? – Предпочёл бы не звать.

И еще одна конструкция с would rather …. than , означающая «я лучше сделаю это, чем то»:

  • Id rather become an old maid than marry this moron. – Лучше я останусь старой девой, чем выйду за этого придурка.

Would rather : сделай-ка ты лучше то, а не это

Или вообще этого не делай. Такое значение имеет следующая конструкция, структура которой: would rather someone did something . Следует обратить внимание, что опять грамматика идёт поперёк значению – глагол используется в прошедшем времени (Simple past), а смысл его относится к настоящему или будущему времени:

  • I’d rather you came I’m very tired. – Приходи лучше завтра, я очень устал.
  • I’d rather she didn’t tell my mother what happened. – Я бы не хотела, чтобы она рассказала моей маме о том, что случилось.
  • Shall I turn on the box? – I’d rather you didn’t . – Я включу телек? – Лучше не надо .
  • Ok, I’ll pay the bill but I’d rather you did – Хорошо, я оплачу счёт. Но лучше бы ты это сделал .

Наречие rather может описывать степень выраженности следующего за ним прилагательного или наречия. В таком случае rather переводится как "довольно ", "достаточно ". В этом же значении вместо наречия rather может использоваться наречие quite , с той разницей, что quite может иметь положительный оттенок, а rather – отрицательный. Однако оба наречия в большинстве случаев являются взаимозаменяемыми.

Употребление с прилагательным:

The film was rather good.
Фильм был довольно неплохим.

Употребление с наречием:

It happened rather quickly.
Это произошло довольно быстро.

Обратите внимание

1. То же значение имеет наречие fairly . Однако rather имеет несколько более сильный оттенок. Однако еще более сильный оттенок имеет наречие very .

2. В отличие от большинства других наречий, rather также может употребляться с существительным:

It"s rather a problem.
Это представляет некоторую проблему.

3. Rather может употребляться с некоторыми глаголами:

I rather like it.
Мне это в принципе (= до какой-то степени ) нравится.

Употребление rather для выражения предпочтений

Rather than

В сравнительных конструкциях (при сравнении двух прилагательных, наречий, существительных, глаголов, и т.п.) наречие rather может использоваться с союзом than для выражения предпочтений. Как правило, на русский язык такая конструкция переводится как "лучше …, чем… ", "лучше …, а не… ".

Например:
Let"s take train rather than the bus.
Давайте лучше поедем на поезде, а не на автобусе.

Rather you than me!
Лучше ты, чем я!

Когда первая часть сравнительной конструкции выражена инфинитивом с частицей to , инфинитив после rather than обычно употребляется без частицы to . Также в таких случаях допускается использование –ing формы глагола.

Например:
I decided to write rather than phone/phoning.
Я решил лучше написать письмо, а не звонить.

Would rather

Конструкция would rather переводится как "предпочел/предпочла бы ", "хотел(а) бы ", и т.п., и является синонимичной конструкции would prefer to . После конструкции would rather следует инфинитив без частицы to .

Например:
I"d (= I would ) rather leave now. (= I"d prefer to leave now.)
Я бы предпочел сейчас уйти.

Would you rather stay here or go home? (= Would you prefer to stay here or go home?)
Ты бы предпочел остаться здесь или пойти домой?

Would rather + подлежащее + глагол в форме прошедшего времени

Конструкция would rather может использоваться для выражения пожелания одного человека относительно действий другого человека. В данном случае нужно использовать указанную конструкцию с глаголом в форме прошедшего времени.

Например:
Don"t come today, I would rather you came tomorrow. (= I would prefer you to come tomorrow.)
Не приходи сегодня, я бы предпочел , чтобы ты пришел завтра.

I would rather you posted this letter. (= I would like you to post this letter.)
Я бы хотел , чтобы ты отправил это письмо.

Для выражения действий в прошлом, можно использовать глагол в форме прошедшего совершенного времени. На русском языке такая разница не прослеживается.

Например:
I would rather you hadn"t done that. (= I wish you hadn"t done that.)
Я бы хотел , чтобы ты этого не делал.

Для выражения предпочтения в английском языке принято использовать несколько конструкций, которые отличаются не только некоторыми особенностями употребления, но и некоторыми грамматическими чертами. К этим структурам относятся такие, как would rather (sooner), had better, а также prefer. Все из них так или иначе отображают предпочтение и желание сделать что-то в пользу какого-либо другого действия. У них есть несколько специфических нюансов, о которых важно помнить.

Основные особенности would rather

Стандартный перевод для этой структуры – «лучше бы, стоило бы», т. е. говорящий выражает предпочтение. Основная грамматическая особенность такой конструкции – (без частицы to), который следует за ней:

  • I would rather complete this task as soon as possible because the game is too complicated – Я бы предпочел закончить это задание как можно скорее , потому что эта игра очень сложная
  • I would rather drink hot tea – Я бы лучше выпил горячего чая

Отличительная черта этой грамматической структуры заключается в том, что говорящий, используя ее, имеет выбор и предпочитает одно другому. Между прочим, выражение would sooner здесь является синонимичным и также используется с bare Infinitive.

В том случае, если это предпочтение касается не самого говорящего, а третьего лица, на котором делается акцент, то формула конструкции будет другой: construction + object + . Время Past используется даже несмотря на ситуацию в настоящем времени; если речь идет о прошлом, вместо Past Simple должно употребляться время :

  • I would rather you took these pills – Я бы предпочел, чтобы ты принял эти таблетки (сейчас)
  • You would rather had taken those pills – Лучше бы тебе было принять эти таблетки (раньше)

Вопросительные предложения

В вопросительных предложениях стоит в начальной позиции, за ним идет подлежащее, далее – rather и инфинитив без частицы to:

  • Would you rather read this or another book? – Ты бы предпочел прочитать эту или другую книгу ?

Для перевода would you rather характерен смысл предложения выбора, когда говорящий спрашивает собеседника о предпочтении.

Отрицание с конструкцией

Частица not в конструкции стоит перед инфинитивом. Здесь также речь идет о предпочтении, только в отрицательном смысле:

  • I would rather not answer this question – Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос

Основные особенности had better

Очень важно быть внимательным и правильно запомнить данную конструкцию. Из-за того, что ее часто изучают вместе с предыдущей, то частой ошибкой является “смешивание” их составляющих. В результате чего можно иногда услышать что-то вроде had rather. Правильным и единственным вариантом является had better.

Несмотря на некоторую схожесть этой структуры с would rather, у них все же есть некоторая разница. Они обе используются с инфинитивом без частицы to и имеют похожее значение. Но если первая конструкция говорит о предпочтении с оттенком выбора, то had better отображает некое предостережение или совет, то есть в некотором роде синонимичен с should, хоть переводится она идентично – «лучше бы, стоило бы». Кроме того, had better менее типична для разговорной речи:

  • You had better stop speaking like this – Лучше бы тебе перестать говорить подобным образом
  • I had better be polite – Лучше бы мне быть вежливым

Note: had better нехарактерен для вопросительных предложений, то есть вежливую просьбу с ним образовать не получится.

Отрицательные предложения

В отрицании эта структура выглядит так: not стоит перед инфинитивом, а не после had. Кроме того, сама конструкция всегда является неизменной (выражения «have better» не существует):

  • You had better not speak to him in such a manner – Лучше бы тебе не говорить с ним в такой манере
  • He had better not start this conversation once again – Лучше бы ему не начинать эту беседу снова

Конструкция would prefer

Это еще одно выражение, которое по смыслу схоже с двумя ранее упомянутыми. Несмотря на идентичное значение, у него есть одна особенность: инфинитив после этой структуры будет full, то есть с частицей to:

  • I would prefer to go to Greece that to Italy – Я бы скорее поехал в Грецию , чем в Италию
  • He is an educated person and would prefer to communicate with intelligent people – Он образованный человек и предпочел бы общаться с умными людьми

Вопросы с этой конструкцией также возможны: они, как правило, отображают вежливое предложение:

Would you prefer to drink tea or coffee? – Вы предпочли быть выпить чай или кофе?

Важно, чтобы все эти структуры употреблялись в соответствующем контексте и согласно четким правилам. Грамматика предусматривает особенные нормы для использования этих конструкций, и, несмотря на то, что у них есть русские эквиваленты, необходимо придерживаться определенных принципов, иначе есть риск ошибиться с образованием или уместностью употребления.

© 2024 hozferma.ru - Справочник садовода. Грядки, благоустройство, подсобное хозяйство