Современные проблемы науки и образования. Экстралингвистические, или внелингвистические, стилеобразующие факторы функциональных стилей

Современные проблемы науки и образования. Экстралингвистические, или внелингвистические, стилеобразующие факторы функциональных стилей

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ,

ПОДСТИЛИ РЕЧИ, ЖАНРЫ

План

1. Общая характеристика понятия «функциональный стиль речи» (определение, стилеобразующие факторы, подстилевое и жанровое своеобразие).

2. Особенности разговорного стиля речи.

3. Особенности литературно-художественного стиля речи.

4. Особенности общественно-публицистического стиля речи.

5. Особенности научного стиля речи.

6. Особенности официально-делового стиля речи.

1. Известно, что в зависимости от цели коммуникации, формы общения, адресата речевые ситуации группируются и соотносятся с той или иной сферой человеческой деятельности, например, учебной, деловой, общественной и пр. В этом смысле речь также типизируется: одни средства языка становятся предпочтительными в ситуациях деловой сферы общения, другие – в научной и т.д.

Так формируются функциональные стили – разновидности литературного языка. Сам термин «функциональный стиль» подчеркивает, что разновидности литературного языка выделяются на основе той функции (роли), которую выполняет язык в каждом конкретном случае. Например, для научной статьи важна прежде всего точность в обозначении понятий, а в художественной литературе и публицистике – эмоциональность, образность выражения. При этом в каждом конкретном случае подбираются особые языковые средства, а в отдельных случаях имеет значение и способ подачи этих средств.

Слово стиль (греч. stylo ) в древнегреческом языке обозначало заостренную палочку, стержень для писания на восковых дощечках. В дальнейшем это слово приобрело значение «почерк», а позднее стало обозначать манеру, способ, особенности речи.

Итак, под стилем в языкознании принято понимать разновидность литературного языка, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни, имеет особую сферу, определенный круг тем, характеризуется особыми условиями общения. Он называется функциональным, так как выполняет в обществе в каждом конкретном случае определенную функцию.

Учение о стилях восходит к М.В. Ломоносову, который писал: «… российский язык через употребление книг церковных по приличности имеет разные степени: высокой, посредственной и низкой. Сие происходит от трех родов речений российского языка».

Функциональный стиль создается сочетанием нейтральных языковых средств и специальных средств, употребляющихся только в данном стиле. В зависимости от основания классификации выделяются различные виды функциональных стилей. Коммуникативно-бытовая функция служит основанием противопоставления разговорного стиля стилям книжным . В свою очередь по конкретным стилевым проявлениям в соответствии со сферами общественной деятельности выделяются конкретные книжные функциональные стили. Традиционная классификация стилей может быть представлена в виде следующей схемы:

Литературно-художест- венный

Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, особенности которой проявляются как в устной, так и в письменной формах его реализации (хотя и в неодинаковой степени). При этом стилевые различия охватывают все языковые уровни: произношение слов и постановку ударения, морфологические средства, лексико-фразеологический состав, характерные синтаксические конструкции.

В функциональных стилях, как правило, выделяются подстили , которые отвечают требованиям конкретного рода деятельности. Так, в научном стиле различаются собственно научный подстиль (академическая сфера), научно-техниче-ский (инженерная сфера), учебно-научный (сфера высшего образования) и другие подстили.

Заметим, что особенность каждого стиля составляют не только сфера и цель общения, общие требования, условия коммуникации, но и жанры , в которых он реализуется.

Что же такое жанр? Дадим определение этому понятию. Жанр – это конкретный вид текстов, сохраняющий общие черты того или иного стиля (его доминанту), но при этом характеризующийся особыми композиционно-речевыми структурами и языковыми средствами.

Например, в литературно-художественном стиле выделяют такие жанры, как роман, рассказ, повесть, поэма; в публицистическом стиле – очерк, репортаж, интервью, фельетон; в официально-деловом – заявление, приказ, справка, гарантийное письмо; в научном стиле – монография, доклад, реферат, аннотация и пр.

Из определения ясно, что каждый жанр (речевое произведение) требует своих языковых средств выражения и особого способа их организации. При этом необходимо всегда помнить о том, чтобы выбор стилистически окрашенных слов был оправданным, чтобы используемые языковые средства принадлежали стилю, к которому относится тот или иной жанр. В противном случае это приведет к неправильному истолкованию, двусмысленности и будет свидетельствовать о низком уровне речевой культуры.

Следовательно, можно говорить о существовании так называемых стилеобразующих факторов , которые призваны задавать параметры каждому функциональному стилю. В частности, это можно наблюдать при отборе языковых средств (орфоэпических, грамматических, лексических), образующих определенную систему. Эта система проявляется во взаимодействии нейтральных (общеупотребительных) единиц и специальных (стилистически окрашенных). Отметим, что стилеобразующие факторы имеют строгую иерархию. Среди них выделим три основных: сфера, цель и способ общения. Именно ониопределяют выбор вида речи, его формы, способ изложения и требования тех или иных качественных характеристик.

Так, принято различать следующие сферы общения: общественно-политическую, научную, правовую, бытовую и др.

Целью общения может быть не только передача информации, но и убеждение, предписание, эстетическое воздействие, установление контакта и др.

Чтокасается способа общения, то, с одной стороны, выделяют массовый и личный способы, а с другой – контактный, неконтактный и косвенно контактный.

Если говорящий или пишущий хорошо представляет себе особенности названных факторов, ему будет нетрудно определить или выбрать стиль.

Конечно, на практике мы нередко наблюдаем смешение стилей. В живом речевом потоке стили могут взаимодействовать. Особенно часто это имеет место в разговорно-бытовом стиле речи. Но чтобы понять степень допустимости использования разных проявлений языка, нужно хорошо знать нормы и качественные характеристики, присущие тому или иному стилю. Именно с этой целью мы перейдем к их краткому анализу.

2. Разговорно-бытовой стиль используется для непосредственного повседневного общения в разных сферах деятельности: обиходно-бытовой, неофициально-профессио-нальной и других. Правда, есть одна особенность: в быту разговорный стиль имеет устную и письменную формы, а в профессиональной сфере – только устную. Сравните: разговорные лексические единицы – читалка, препод, шпора и нейтральные – читальный зал, преподаватель, шпаргалка. В письменной речи профессионального содержания разговорная лексика недопустима.

Разговорная речь – речь некодифицированная, ей свойственны неподготовленность, импровизация, конкретность, неофициальность. Разговорно-бытовой стиль не всегда требует строгой логики, последовательности изложения. Но ему присущи образность, эмоциональность выражений, субъективно-оценочный характер, произвольность, простота, даже некоторая фамильярность тона.

В разговорном стиле различаются следующие жанры: дружеская беседа, частный разговор, записка, частное письмо, личный дневник.

В языковом плане разговорная речь отличается обилием эмоционально окрашенной, экспрессивной лексики, так называемых слов-конденсатов (вечерка – «Вечерняя Москва») и слов-дублетов (морозилка – испаритель в холодильнике). Для нее характерны обращения, уменьшительно-ласкательные слова, свободный порядок слов в предложениях. При этом чаще употребляются предложения более простые по конструкции, чем в других стилях: неполнота, незаконченность составляют их особенность, что возможно благодаря прозрачности речевой ситуации (например: Ты куда? – В десятую.; Ну, что? – Сдал! ). В них часто содержатся подтекст, ирония, юмор. Разговорная речь несет в себе много фразеологических оборотов, сравнений, пословиц, поговорок. Она тяготеет к постоянному обновлению и переосмыслению языковых средств, возникновению новых форм и значений.

Академик Л.В. Щерба называл разговорную речь «кузницей, в которой куются словесные новшества». Разговорная речь обогащает книжные стили живыми, свежими словами, оборотами. В свою очередь книжная речь оказывает на разговорную речь определенное воздействие: она дисциплинирует ее, придает ей более нормированный характер.

Следует отметить еще одну особенность разговорного стиля: для него большое значение имеет знание речевого этикета как в письменной, так и в устной форме. Кроме того, для устной разговорной речи очень важен учет специфики внеязыковых факторов: мимики, жестов, тона, окружающей обстановки. Такова общая характеристика разговорно-бытового стиля.

3. Литературно-художественный стиль. Главной отличительной особенностью языка художественной литературы является его предназначенность : вся организация языковых средств подчинена здесь не просто передаче содержания, а воздействию на чувства и мысли читателя или слушателя с помощью художественных образов.

Основные черты художественного стиля – образность, эстетическая значимость, проявление авторской индивидуальности. В этом стиле с целью создания художественного образа широко используются метафора, метонимия, олицетворение и другие специфические выразительные средства. Заметим, что в художественном произведении могут присутствовать некоторые нелитературные элементы языка (диалектизмы, просторечия, жаргонизмы) или языковые средства других стилей.

В качестве примера можно привести отрывок из рассказа В. Шукшина «Чудик», в котором в художественных целях обыгрываются черты официально-делового стиля:

«В аэропорту Чудик написал телеграмму жене: «Приземлился. Ветка сирени упала на грудь, милая Груша, меня не забудь. Васятка». Телеграфистка, строгая сухая женщина, прочитав телеграмму, предложила:

– Составьте иначе. Вы взрослый человек, не в детсаде.

– Почему? – спросил Чудик. Я ей всегда так пишу в письмах. Это моя жена! … Вы, наверное, подумали …

– В письмах можете писать что угодно, а телеграмма – это вид связи. Это открытый текст.

Чудик переписал: «Приземлились. Все в порядке. Васятка». Телеграфистка исправила сама два слова: «Приземлились» и «Васятка». Стало: «Долетели. Василий».

Как мы видим, в произведениях художественной литературы используются разные возможности национального языка, поэтому язык художественной литературы исключительно богат и гибок.

Литературно-художественный стиль реализуется в форме прозы, драмы и поэзии, в которых выделяются соответствующие жанры : роман, повесть, новелла, рассказ; драма, комедия, трагедия; стихотворение, басня и другие.

Хотелось бы отметить одно важное обстоятельство: при анализе языка художественной литературы обычно мы говорим не только о проявлении культуры речи как таковой, но и о таланте, мастерстве писателя, которому удалось использовать в своем произведении все грани, все богатства национального языка.

4. Публицистический стиль выполняет 2 основные функции – информационную и воздействующую – и адресован массовому читателю и слушателю. Он применяется и в письменной, и в устной формах, которые в рамках этого стиля тесно взаимодействуют и сближаются. Этот стиль достаточно сложен и разветвлен, характеризуется многочисленными межстилевыми влияниями. В нем выделяются следующие подстили ижанры :

1) газетно-публицистический (статья, информационная заметка, очерк, интервью);

2) агитационный (воззвания, призывы, листовки);

3) официальный политико-идеологический (партийные постановления);

4) массово-политический (выступления на собраниях и митингах политического характера) и др.

Однако наиболее полно и широко, во всем разнообразии жанров публицистический стиль представлен в газетном подстиле . Поэтому понятия «язык газеты» и «публицистический стиль» нередко рассматриваются как тождественные или близкие. Остановимся несколько подробнее на особенностях данного подстиля, получившего самое широкое распространение.

По мнению академика В.Г. Костомарова, газетный подстиль интересен тем, что в нем соединяются две противоположные тенденции: тенденция к стандартизации, свойственная строгим стилям (научному и официально-деловому), и тенденция к экспрессивности, характерная для разговорной речи и языка художественной литературы.

Поэтому в газете часто встречаются устойчивые, стандартные выражения, имеющие экспрессивную окраску. Типичными для газетно-публицистического подстиля являются, например, следующие словосочетания: добрая традиция, кровавый переворот, нажить политический капитал, обострение обстановки, убедительная победа и др. Кроме того, язык газет изобилует так называемыми «ярлыками» (псевдодемократ, фашист, ретроград).

Наибольшую значимость в общественно-публицисти-ческом стиле имеют жанры , используемые в средствах массовой информации, такие как: репортаж, интервью, ораторская речь, публичное выступление, дискуссия и некоторые другие.

В целом для текстов публицистического стиля характерны информативная насыщенность, простота, доступность изложения, логичность, призывность, эмоциональность, социальная оценочность, наличие элементов декларативности. Важной особенностью можно считать и то, что публицистический стиль всегда стремится к образности и одновременно краткости при выражении мысли.

А теперь перейдем к анализу особенностей научного и официально-делового стилей, которые будут рассмотрены более подробно, поскольку они тесно связаны с учебной вузовской деятельностью.

5. Научный стиль речи предназначен для сообщения научных сведений, объяснения фактов как в устной, так и в письменной форме и в большей степени рассчитан на подготовленного читателя.

В научном стиле речи, как в публицистическом, в зависимости от характера адресата и целей выделяются следующие подстили и соответствующие им жанры :

1) собственно научный, или академический (монография, статья, доклад);

2) научно-информативный (реферат, аннотация, патентное описание);

3) научно-справочный (словарь, справочник, каталог, энциклопедия);

4) учебно-научный (учебник, методическое пособие, лекция);

5) научно-популярный (статья, очерк).

Первые три подстиля призваны точно передать научную информацию с описанием научных фактов. Их отличительная черта – академичность изложения, адресованного специалистам. Основные признаки: точность передаваемой информации, убедительность аргументации, логическая последовательность изложения, лаконичность.

Подстиль 4) адресован будущим специалистам, поэтому его отличает бóльшая доступность, наличие богатого иллюстративного материала, многочисленных примеров, пояснений, комментариев.

Подстиль 5) имеет иной адресат. Это широкая читательская аудитория, поэтому в нем научные данные могут быть преподнесены не в академической, а в более доступной и занимательной форме и он не стремится к лаконичности.

Всем подстилям научного стиля свойственно точное и однозначное выражение мыслей , что объясняется характером научного знания. Научный стиль, как и официально-деловой стиль, не терпит двусмысленности, которая может привести к неправильному толкованию фактов или явлений.

Кроме того, научное мышление призвано устанавливать закономерности. Поэтому научный стиль характеризуется аналитичностью, подчеркнутой логичностью изложения, ясностью, аргументированностью.

Известно, что в своей основе научная речь – это письменная речь. Это значит, что ей свойственны все особенности и все нормы письменной речи.

В языковом плане в научном стиле используется нейтральная и специальная лексика, терминология. В целом лексический состав научного стиля отличается относительной однородностью и замкнутостью. Здесь отсутствует лексика с разговорной и просторечной окраской.

Нередко научный стиль называют «сухим», лишенным элементов эмоциональности и образности. Однако следует помнить о том, что красота научного текста связывается не с экспрессивностью, а с логичностью и высокой убедительностью. Кстати, нужно заметить, что в некоторых научных работах, в частности полемических, допускаются эмоционально-экспрессивные и изобразительные средства языка, которые (будучи, правда, дополнительным приемом) придают научной прозе дополнительную убедительность.

Наконец, хотелось бы заметить, что, к сожалению, нередко язык научных текстов неоправданно усложняется, в них часто можно наблюдать примеры так называемого псевдоакадемического стиля.

Приведем хотя бы один из них, в котором очевидно злоупотребление заимствованиями и сложными синтаксическими структурами.

«Категория времени в силу своей универсальности обладает интегрирующей функцией и может рассматриваться… на основе изоморфизма структур знаний, особенно в культуре и языке. …Универсальное, инвариантное, типологически общее содержание категории времени находит в конкретном языке свое национально-культурное выражение и получает субъективную, аксиологически маркированную интерпретацию».

На наш взгляд, основное требование к культуре владения научным стилем речи можно сформулировать так: выражайся настолько сложно, насколько сложен объект исследования, но не более того.

6. Официально-деловой стиль – это разновидность литературного языка, которая функционирует в сфере управления, а также правовой, административно-общественной и дипломатической сферах деятельности.

Официально-деловой стиль, так же как и научный стиль речи, делится на подстили : законодательный, канцелярский, деловая переписка, дипломатический.

Внутри каждого подстиля существует следующие жанровые разновидности :

1) законодательные жанры: устав, конституция, постановление, закон, указ;

2) канцелярские жанры, которые, в свою очередь, подразделяются на:

а) личные документы: заявление, автобиография, резюме;

б) административно-организационные документы: контракт, договор;

в) распорядительные документы: приказ, распоряжение, инструкция, постановление;

г) информационно-справочные документы: справка, акт, докладная (служебная) записка, объяснительная записка;

3) жанры деловой переписки: письмо-просьба, письмо-запрос, письмо-ответ, письмо-подтверждение, гарантийное письмо, коммерческое письмо, рекламация, приглашение, сообщение, сопроводительное письмо;

4) жанры дипломатического подстиля: договор, коммюнике, нота, заявление, меморандум.

Характерные черты официально-делового стиля – стандартизация, лаконичность, точность изложения. Официально-деловой стиль отличают четкие, не оставляющие двусмысленности формулировки.

С точки зрения использования языковых средств этот стиль характеризуется сочетанием нейтральной лексики и книжной, специальной.

Итак, мы выяснили, что отличает один стиль речи от другого, определили качественные показатели всех функциональных стилей. Подчеркнем, что знание стилевых особенностей и умение их различать необходимо, чтобы правильно выражать свои мысли в соответствии с конкретной ситуацией общения.

Вопросы для самоконтроля:

1. Что такое функциональный стиль речи?

2. Что является основой деления литературного языка на функциональные стили?

3. Какие функциональные стили вам известны?

4. Что означают термины «подстиль» и «жанр»?

5. Какие подстили и жанры выделяются в каждом функциональном стиле речи?

6. Каковы характерные особенности:

а) разговорно-обиходного стиля;

б) литературно-художественного стиля;

в) общественно-публицистического стиля;

г) научного стиля;

д) официально-делового стиля?

7. Как связаны между собой функциональные стили русского литературного языка?

Лекция 3НОРМЫ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА (ВАРИАНТЫ, ТИПЫ НОРМ)

План

1. Понятие нормы языка (литературной нормы).

2. Варианты норм.

3. Типы норм.

1. Важнейшим качеством культуры речи является ее правильность, иными словами, ее соответствие языковым нормам.

Что же вкладывается в данное понятие? Предложим определение.

Норма языка (литературная норма) – это правила использования языковых средств, единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития.

Языковая норма – явление сложное и достаточно противоречивое: она диалектически соединяет в себе ряд противоположных особенностей. Перечислим наиболее важные из них и дадим необходимый комментарий.

1. Относительная устойчивость и стабильность языковой нормы являются необходимыми условиями обеспечения равновесия системы языка на протяжении длительного времени. Вместе с тем, норма – явление историческое, что объясняется социальной природой языка, постоянно развивающегося вместе с творцом и носителем языка – самим обществом.

Историческим характером нормы обусловлена ее динамичность, изменчивость. То, что являлось нормой в прошлом веке и даже 10-15 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Если обратиться к словарям и литературным источникам 100-летней давности, можно увидеть, как менялись нормы ударения, произношения, грамматических форм слов, их (слов) значение и употребление. Например, в XIX веке говорили: шкап (вместо шкаф ), жыра (вместо жара ), строгый (вместо строгий ), тихый (вместо тихий ), Александрынский театр (вместо Александринский ), вернувшис (вместо вернувшись ); на бале , погоды, поезды, этот красивый палето(т) (пальто); непременно (вместо обязательно ), надобно (вместо надо ) и т.п.

2. С одной стороны, для нормы характерны общераспространенность и общеобязательность соблюдения тех или иных правил, без чего невозможно было бы «управление» стихией речи. С другой стороны, можно говорить и о «языковом плюрализме» – существовании одновременно нескольких вариантов (дублетов), признающихся нормативными. Это является следствием взаимодействия традиций и новаций, стабильности и изменчивости, субъективного (автор речи) и объективного (язык).

3. Основные источники языковых норм – это прежде всего произведения классической литературы, образцовая речь высокообразованных носителей языка, общепринятое, широко распространенное современное употребление, а также научные исследования. Однако, признавая важность литературной традиции и авторитета источников , следует помнить и об авторской индивидуальности, способной нарушить нормы, что, безусловно, является оправданным в определенных ситуациях общения.

В заключение подчеркнем, что литературная норма объективна: она не выдумывается учеными, а отражает закономерные процессы и явления, происходящие в языке. Нормы языка обязательны как для устной, так и для письменной речи. Необходимо понимать, что норма не подразделяет языковые средства на «хорошие» и «плохие». Она указывает на целесообразность их употребления в конкретной коммуникативной ситуации.

В целом в литературной норме закреплено все лучшее, что создано в речевом поведении представителей данного общества. Она необходима, поскольку помогает сохранить целостность и общепонятность литературного языка, защищает его от просторечий, диалектизмов, жаргонизмов.

2. Изменению языковых норм предшествует появление их вариантов (дублетов ), которые реально уже существуют в речи и используются носителями языка. Варианты норм отражаются в специальных словарях, таких как «Орфоэпический словарь», «Словарь трудностей русского языка», «Словарь сочетаемости слов» и др.

Существуют 3 степени нормативности :

норма 1-й степени – строгая, жесткая, не допускающая вариантов (например, класть , а не ложить; т, звони а не звóнит; носков, а не носок );

норма 2-й степени – менее строгая, допускающая равноправные варианты, объединяемые в словарной статье союзом «и» (например, прáвы и , правы жалюзи (ср. и мн .), безнравствен и безнравственен );

норма 3-й степени – наиболее подвижная, где один вариант является основным (предпочтительным), а второй, хотя и допустим, но менее желателен. В таких случаях перед вторым вариантом ставится помета «доп.» (допустимо), иногда в сочетании со стилистическими пометами либо только стилистическая помета: «разг.» (разговорный), «поэтич.» (поэтический), «проф.» (профессиональный) и т.п. Например: банка шпрот (доп. шпротов ),чашка чая (доп. разг. чаю ), кóмпас (проф. компáс ).

Норму 1-й степени называют императивной нормой , нормы 2-й и 3-й степени – диспозитивными нормами.

В настоящее время процесс изменения языковых норм стал особенно активным и заметным на фоне событий историко-политического значения, экономических реформ, изменений в социальной сфере, науке, технике. Следует помнить, что языковая норма не догма: в зависимости от условий, целей и задач общения, от особенностей того или иного стиля возможно отступление от нормы. Однако эти отступления должны отражать варианты норм, существующие в литературном языке.

3. В соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств выделяются следующие типы норм .

1. Орфоэпические нормы (греч. правильная речь ) – нормы постановки ударения и произношения. Орфоэпические ошибки мешают воспринимать речь говорящего. Социальная роль правильного произношения очень велика, так как знание орфоэпических норм значительно облегчает процесс коммуникации.

Чтобы не делать ошибок в речи, нужно пользоваться специальными словарями, такими как «Словарь ударений русского языка», «Орфоэпический словарь», «Словарь трудностей устной речи» и др.

Варианты, находящиеся вне литературной нормы, сопровождаются запретительными пометами: «не рек.» (не рекомендуется), «неправ.» (неправильно), «груб.» (грубо), «бран.» (бранная лексика) и т.п.

2. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это: а) употребление слова в тех значениях, которые оно имеет в современном языке; б) знание его лексической и грамматической сочетаемости; в) правильность выбора слова из синонимического ряда; г) уместность его использования в той или иной речевой ситуации.

3. Морфологические нормы регулируют образование и употребление грамматических форм слова. Отметим, что к морфологическим нормам относятся прежде всего: нормы определения грамматического рода некоторых существительных, нормы образования множественного числа существительных, нормы образования и употребления падежных форм существительных, прилагательных, числительных и местоимений; нормы образования сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий; нормы образования и употребления глагольных форм и др.

4. Синтаксические нормы связаны с правилами построения и употребления словосочетаний и различных моделей предложения. Строя словосочетание, необходимо прежде всего помнить об управлении; строя предложение, следует учитывать роль порядка слов, соблюдать правила использования деепричастных оборотов, законы построения сложного предложения и т.д.

Морфологические и синтаксические нормы часто объединяются под общим названием – грамматические нормы.

5. Орфографические нормы (нормы правописания) и нормы пунктуационные не допускают искажения зрительного образа слова, предложения или текста. Чтобы грамотно писать, необходимо знать общепринятые правила орфографии (написания слова или его грамматической формы) и пунктуации (расстановки знаков препинания).

Вопросы для самоконтроля:

1. Что такое норма языка и каковы ее особенности?

2. В чем проявляется противоречивость нормы?

3. Какие существуют различия в степени нормативности?

4. Какие типы норм можно выделить в соответствии с основными уровнями языка и сферами использования языковых средств?

Перейдем к детальному рассмотрению обозначенных выше типов норм.

Б. ОРФОЭПИЧЕСКИЕ НОРМЫ

План

1. Нормы постановки ударения (акцентологические нормы).

2. Нормы произношения гласных звуков.

3. Нормы произношения согласных звуков.

4. Особенности произношения иноязычных слов.

1. Орфоэпическая правильность речи – это соблюдение норм литературного произношения и ударения. Правильная постановка ударения и правильное, образцовое произношение – важные показатели общего культурного уровня человека. Чтобы устное выступление имело успех, оно должно быть выразительным, а выразительность достигается грамотным, четким и ясным произношением, правильной интонацией и ударением. Проанализируем последовательно главные аспекты русской орфоэпии , а именно: нормы ударения, правила произношения ударных и безударных гласных, твердых и мягких, звонких и глухих согласных, правила произношения отдельных грамматических форм и слов иноязычного происхождения.

Вследствие разноместности и подвижности ударения в русском языке существуют слова с так называемым двойным ударением, илиакцентологические варианты. Некоторые из них являются равноправными . Например: заржáветь и заржавéть, тéфтели и тефтéли, úскристый и искрúстый, пéтля и петля´, блéдны и , вóлнам бледны и волнáм. Однако чаще всего варианты ударения характеризуются как неравноправные , т.е. один из них является основным (предпочтительным), а другой – допустимым (доп.). Например: творóг [доп. твóрог ],дóсыта [доп. та досы ], инáче [доп. úначе ], фенóмен [доп. феномéн ], мéльком [доп. мелькóм ].

Если в словаре приводятся два неравноправных акцентологических варианта без помет, то основной вариант ставится на первое место, а за ним следует допустимый, менее желательный вариант.

Существует также проблема различения так называемых семантических вариантов – пар слов, в которых разноместность ударения предназначена для различения смысла слов: мукá и мýка, остротá и острóта, трусúть и трýсить, зáмок и замóк, погрýженный и погруженный и т.п. Такие пары слов называются омографами .

Иногда разноместность ударения несколько видоизменяет окончание слов, являющихся семантическими вариантами. Например: вный призы (клич) – призывнóй (возраст), рáзвитый (о деятельности) – развитóй (ребенок), языкóвый (о колбасе) – языковóй (об ошибке).

Среди неравноправных вариантов следует различать варианты стилистические. Это такие пары слов, которые в зависимости от места ударения используются в разных функциональных стилях литературного языка или узких сферах общения либо относятся к профессионализмам. В этих случаях стилистические варианты сопровождаются в словарях соответствующими пометами: «спец.» (специальное употребление), «поэтич.» (поэтическая речь), «техн.» (технический термин), «проф.» (профессионализм) и т.п., в отличие от «общеупотр.» (общеупотребительного варианта). Сравните: прикýс (общеупотр.) – прúкус (спец.), шелковый (общеупотр.) – шелкóвый (поэт.), áтомный (общеупотр.) – атóмный (проф.), кóмпас (общеупотр.) – компáс (у моряков), инсýльт (общеупотр.) – úнсульт (мед.).

К неравноправным вариантам относятся нормативно-хронологические варианты. Это м пары слов, в которых разноместность ударения связана с временны периодом употребления данного слова в речи. Выходящий из употребления, устаревший вариант сопровождается в словарях пометой «устар». Например: индустрúя (совр.) – индýстрия (устар.), украúнский (совр.) – укрáинский (устар.), рáкурс (совр.) – ракýрс (устар.), дождáлся (совр.) – дождался (устар.), видны (совр.) – вúдны (устар.), нужны (совр.) – нýжны (устар.), апартамéнты (совр.) – апартáменты (устар.).

По данным Л.И. Скворцова, в русском языке исследователи насчитывают более 5 тысяч общеупотребительных слов, в которых зафиксированы колебания ударения.

1

В статье проанализированы факторы образования функциональных стилей и классификации функциональных стилей. Анализ материала позволил создать классификацию стилеобразующих факторов и классификацию функциональных стилей. Классификация стилеобразующих факторов включает собственно лингвистические (функции языка) и экстралингвистические. Последние делятся на субъективные и объективные. К объективным факторам отнесены три группы: 1) связанные со сферой общения и деятельности; 2) связанные с атрибутом социальный (общественный); 3) связанные с прагматической ситуацией. Субъективные факторы отражают психофизиологические характеристики и состояния субъектов общения. Классификация функциональных стилей является двухуровневой, первый уровень составляют сами стили, второй – подстили, более дробное деление стилей. Представляемая классификация обобщает существующих на сегодняшний день классификаций функциональных стилей.

классификация функциональных стилей.

экстралингвистические стилеобразующие факторы

языковые стилеобразующие факторы

функциональный стиль

1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. – М.: Флинта, Наука, 2002. – 384 с.

2. Балли Ш. Упражнения по французской стилистике. – М.: Либроком, 2009. – 275 с.

3. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. – М.: Высшая школа, 1967 – 376 c.

4. Гальперин И.Р. Стилистика английского языка. – М.: Высшая школа, 1980. – Изд. 3-е. – 316 с.

5. Жеребило Т.В. Словарь лингвистических терминов / Т.В. Жеребило. – Изд. 5-е, испр-е и дополн. – Назрань: Изд-во «Пилигрим», 2010.– 386 с.

6. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 464 с.

7. Лагута О.Н. Учебный словарь стилистических терминов / О.Н. Лагута. – Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 1999. – 332 с.

8. Моисеева И.Ю. Интенсификаторы в английском языке: функционально-стилистический и грамматический аспекты / И.Ю. Моисеева, В.Ф. Ремизова // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 1; URL: http://www..

9. Мурот В. П. Функциональный стиль / В.П. Мурот // Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.И. Ярцевой. М.: Научное изд-во «Большая российская энциклопедия», 2002. – 507 с.

10. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь / Л.Л. Нелюбин. – 3-е издание, переработанное. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 531 с.

11. Педагогическое речеведение. Словарь-справочник / под ред. Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской. – М.: Флинта, Наука, 1998. – 437 с.

12. Словарь социолингвистических терминов / отв. ред. В.Ю. Михальченко. – М.: РАН. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук, 2006. – 436 с.

13. Слюсарева Н.Е. Функции языка // Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ Гл. ред. В.Н. Ярцева. 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – С. 564-565.

Функциональное направление в стилистике, возникшее в начале XX века под влиянием идей Ш. Балли , положило начало научному осмыслению проблем, связанных с функциональными стилями. И, несмотря на то, что за столетие были поставлены и решены многие проблемы, некоторые вопросы, касающиеся функциональных стилей, остаются открытыми. Развитие новых форм коммуникации актуализирует интерес к функциональным стилям .

Цель настоящего исследования : выявить факторы образования функциональных стилей и проанализировать выработанные лингвистикой классификации функциональных стилей.

Материал и методы исследования

Материалом исследования послужили определения функционального стиля, извлечённые из словарей, учебников и работ по стилистике. Анализ факторов образования функциональных стилей и выработанных лингвистикой классификаций функциональных стилей осуществлялся с применением как общенаучных методов (описание, анализ, синтез, гипотетико-дедуктивный метод), так и общелингвистических методов (метод анализа лексикографических источников, пассивного лингвистического наблюдения).

Результаты исследования и их обсуждение

Функциональные стили складываются под влиянием неких факторов. На это указывают многие авторы . В основном природа стилеобразующих факторов имеет экстралингвистический характер. Однако В.П. Мурот полагает, что непосредственное влияние на формирование функциональных стилей оказывают языковые функции. С другой стороны, отмечает Н.А. Слюсарева, исследование функциональных стилей даёт возможность выявить, при помощи каких единиц и средств языковой системы реализуются те или иные функции языка . И.В. Арнольд считает, что набор характерных признаков какого-либо стиля зависит от функции или комплекса функций, которые доминируют в акте общения . Например, по её мнению, основная функция научного стиля - интеллектуально-коммуникативная - обусловливает выбор языковых средств для создания научных текстов. Стоит отметить, что в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» в статье «Функции языка» именно эта функция отсутствует, что вполне соответствует идее о том, что изучение отдельных сторон языка обогащает языкознание в целом.

Становление функциональных стилей опосредуется, помимо собственно языковых факторов, комбинацией факторов экстралингвистических (И.В. Арнольд, М.М. Бахтин, .В. Виноградов, И.Р. Гальперин, Б.Н. Головин, М.Н. Кожина, В.П. Мурот, А. К. Панфилов, Дж. Рассел и др.).

Сферы общения, общественной практики, речевой практики, человеческой деятельности (у В.П. Мурот - производственной деятельности) влияют на выбор и использование языковых средств для обслуживания этих же сфер общения, общественной практики, речевой практики, человеческой деятельности.

Атрибут общественный (социальный ) имеет непосредственное отношение к образованию стилей: функциональные стили формируются в общественных структурах, а не индивидуально говорящими. Отсюда - виды общественных структур, типы социальных отношений, формы и уровни общественного сознания играют роль стилеобразующих факторов.

В целом, перечень экстралингвистических стилеобразующих факторов весьма внушителен, но чёткие классификации факторов на данный момент пока отсутствуют. В интересах истины отметим, что предпринимались попытки разделить факторы на объективные и субъективные . К субъективным были отнесены образование, пол, возраст общающегося индивида. Что касается упомянутых в этом же источнике таких факторов, как индивидуальные черты говорящего, принадлежность его к определенной социальной группе, социальная роль, ситуация речи, то они причислены к экстралингвистическим факторам вообще, перечень непосредственно объективных факторов отсутствует.

Логично предположить, что экстралингвистические факторы, влияющие на формирование функциональных стилей, связаны с прагматическими ситуациями общения, т.к. функциональные стили «обслуживают» их, проявляются в тех или иных коммуникативных обстоятельствах. Прагматическая ситуация общения включает субъектов общения, предмет, условия общения.

Стилеобразующими факторами, связанными с субъектами общения являются: общающиеся индивиды (частное лицо, официальное лицо), групповые субъекты, массовая аудитория, социальные институты, учреждения, организации.

Важную роль в формировании функциональных стилей играют факторы, связанные с адресантом: интенсиональность, т.е. наличие особой цели, особого мотива у автора.

К факторам, связанным с предметом коммуникации, относятся тематика, предметные позиции субъектов.

Условия коммуникации влияют на появление следующих стилеобразующих факторов: официальность / неофициальность общения, присутствие / отсутствие субъектов общения, одновременное взаимодействие / отсроченное взаимодействие субъектов общения.

В обобщённом виде стилеобразующие факторы представлены в таблице (Табл. 1).

Таблица 1

Классификация стилеобразующих факторов

Стилеобразующие факторы

Языковые

Экстралингвистические

Объективные

Субъективные

Функции языка

сферы общения и деятельности

образование субъектов общения

виды общественных структур

пол субъектов общения

типы социальных отношений

возраст субъектов общения

формы и уровни общественного сознания

индивидуальные черты субъектов общения

связанные с субъектами общения:

индивиды (частное лицо, официальное лицо)

групповые субъекты

массовая аудитория

социальные институты, государственные учреждения, организации

принадлежность субъектов общения к определенной социальным группам

связанные с адресантом: интенсиональность (наличие особой цели, особого мотива у автора)

социальные роли субъектов общения

связанные с предметом коммуникации: тематика, предметные позиции субъектов

психологическое состояние субъектов в момент общения

связанные с условиями коммуникации: официальность/ неофициальность общения, присутствие/ отсутствие субъектов общения, одновременное взаимодействие отсроченное/ взаимодействие субъектов общения

Вопрос о количестве и классификации функциональных стилей остаётся дискуссионным. Простой подсчёт функциональных стилей, названных в словарных статьях, учебниках и трудах по стилистике, приводит к неоднозначным результатам. Их количество варьируется от трёх .

Однако стоит заметить, что не все предлагаемые классификации являются простыми, одноуровневыми. Многие лингвисты в одном стиле видят присутствие подстилей или разновидностей одного стиля . Таким образом, функциональные стили представляются как равноправными, располагающимися в горизонтальной плоскости, так и соподчинёнными, выстраивающимися по вертикали.

И количество, и одномерность / многомерность функциональных стилей объясняется отсутствием единого принципа их выделения. В качестве основания для различения стилей называют сферы деятельности, общения; цели, задачи общения, коммуникации; типы ситуаций общения.

«Точкой отсчёта» для распознавания стилей может служить, полагают И.В. Арнольд и В. П. Мурот, так называемый нейтральный стиль, возможный в любой коммуникативной ситуации. У И.В. Арнольд нейтральный стиль вступает в оппозицию с разговорным и книжным, а у В. П. Мурот - с возвышенным и сниженным . К группе книжных стилей И.В. Арнольд отнесла научный, деловой, поэтический, ораторский, публицистический; а к группе разговорных - литературно-разговорный, фамильярно-разговорный, просторечие .

Наблюдения показывают, что критерии выделения стилей не всегда следуют четкой логике. Так, О.Н. Лагута противопоставляет стили книжной речи (научный, официально-деловой, публицистический) стилям воздействующей речи (радио-, теле-, киноречь, художественная литература и устные публичные выступления) . В данном случае не объясняется, чем книжная речь отличается от речи воздействующей (публицистический стиль вполне может выполнять воздействующую функцию, а художественная литература может быть отнесена к книжной речи).

Более основательными представляются классификации, в которых стили дробятся на подстили и далее - на более мелкие системы. В частотности, Л.Л. Нелюбин в стиле официального общения усматривает присутствие подстиля дипломатических документов, в систему которого входят: подъязык верительных грамот, подъязык проектных документов, подъязык протоколов и т.п. .

Предложение Т.А. Ладыженской и А.К. Михальской выделить в научном стиле наряду с собственно научным и научно-техническим подстилями ещё и отдельный научно-учебный подстиль выглядит вполне оправданным . Тем не менее, утверждение о том, что собственно научный и научно-технический подстили могут быть представлены в научно-популярном изложении,вызывает вопрос: а не происходит ли при этом деформация самого научного стиля, не переходит ли он в разряд других стилей / подстилей? Ответ скорее всего положительный.

Наличие научного стиля признаётся всеми авторами, к трудам которых мы обратились с целью исследования самого понятия «функциональный стиль» . Единственное несоответствие было обнаружено в «Толковом переводоведческом словаре», где обозначен не научный стиль, а стиль науки и техники . Следует отметить, что язык такой области, как техника, не имеет строгой стилевой принадлежности, так, В. П. Мурот полагает, что технический подстиль относится не к сфере науки, а к сфере производства и выделяет производственно-технический стиль.

Официально-деловой стиль присутствует в большинстве классификаций . В целом, этот стиль в том или ином виде признаётся всеми авторами, несмотря на некоторые разногласия в его именовании: отдельные авторы принимают во внимание только одну его составляющую - либо только стиль официального общения , либо только деловой стиль . У И.Р. Гальперина в стиле официальных документов присутствует подстиль деловых документов .

В количественном отношении научному и официально-деловому стилям немного уступает стиль публицистический - он упомянут семь раз (против восьми упоминаний научного и официально-делового стилей). Здесь тоже встречаются модификации названия стиля: газетно-публицистический и стиль публицистики и прессы .

Стиль художественной литературы признаётся не всеми лингвистами. Тем не менее, язык художественной литературы многие учёные считают отдельным функциональным стилем . И.Р. Гальперин в языке художественной литературы выделяет три подстиля: язык поэзии, язык художественной прозы, язык драмы .

Следует указать на поразительный факт: язык повседневного общения признаётся отдельным функциональным стилем далеко не всеми специалистами в области функциональной стилистики, хотя не приходится спорить о том, что стилистические характеристики языка повседневного общения не тождественны стилистическим характеристикам, например, научного стиля. Те же лингвисты, которые не отрицают его существования , наделяют его разными характеристиками: обиходно-литературный стиль , стиль повседневного общения, разговорный стиль .

И.В. Арнольд постулирует, что наличие разговорного стиля - следствие наличия устной формы речи, но его присутствие наблюдается в письменной форме в литературных произведениях, в переписке, в рекламе . Напомним, что система разговорного стиля у И.В. Арнольд состоит из трёх подстилей - литературно-разговорного, фамильярно-разговорного, просторечия.

Наличие газетного стиля в некоторых классификациях вызывает споры. И.В. Арнольд, М.Д. Кузнец, Ю.М. Скребнев предостерегают об опасности подмены понятий: функциональный стиль не следует смешивать с жанром . Однако полностью игнорировать язык газет тоже неправомерно, отсюда - появление таких стилей, как газетно-публицистический, газетно-политический, стиль публицистики и прессы . И.Р. Гальперин настаивает на необходимости признания газетного стиля и включает в систему стиля язык новостей, объявлений и рекламы, заголовков, передовиц .

Следует отметить, что чешская лингвистическая школа выделяет религиозный функциональный стиль, в русистике почти не освещённый .

Функциональные стили, изучаемые лингвостилистикой, обнаруживают расхождения с функциональными стилями, выделяемыми в социолингвистике. Предметом лингвостилистики, родоначальником которой признан Ш. Балли, является исследование средств языка, связанных с тем или иным стилем. Предмет социолингвистики - функционирование языка в обществе. В круг проблем, изучаемых социолингвистикой, входят общественные функции языка, социальная природа языка, воздействие социальных факторов на язык, т.е. Предмет социолингвистики - функционирование языка в обществе, поэтому социолингвистика тоже рассматривает функциональные стили. В классификации функциональных стилей, принятой в социолингвистике, присутствуют следующие стили: официальный, неофициальный, профессиональный, ритуальный или культовый.

Обобщение существующих классификаций функциональных стилей позволяет создать единую классификацию, учитывающую различные точки зрения (Табл. 2).

Таблица 2

Классификация функциональных стилей

Стиль

Подстиль

Собственно научный

Научно-учебный

Научно-технический

Производственно-технический

Язык архитектуры и строительства

Язык информатики

Язык промышленности и т.д.

Официально-деловой

Язык армии

Язык бизнеса

Язык дипломатии

Язык юриспруденции

Публицистический

Язык выступлений

Язык прессы

Язык радио

Язык телевидения

Разговорный

Литературно-разговорный

Фамильярно-разговорный

Просторечие

Художественный

Язык кино

Язык художественной литературы (поэзия, проза, драма)

Значимыми для этой классификации выступают такие стилеобразующие факторы, как сферы общения и деятельности, а также функции языка. В классификацию включены часто игнорируемые тексты радио-и-телепередач, а также язык кино. Границы между стилями подвижны, межстилевая мобильность высока: язык радио и телевидения может обнаруживать сходство как с языком прессы, так и смещаться в сторону не только литературно-разговорного, но и фамильярно-разговорного подстилей, и даже просторечия. Производственно-технический стиль пересекается с научно-техническим подстилем научного стиля, но не дублирует его. Язык художественных фильмов, как и язык художественной литературы, имеет много общего с разговорным стилем, но и отличается от него эстетической функцией, в наибольшей степени присущей именно художественному стилю.

В настоящей работе не рассматривался такой, часто выделяемый, фактор, как вид речи (устная, письменная). Мы полагаем, что каждый функциональный стиль может быть реализован как в письменной, так и в устной форме. Это касается даже таких, на первый взгляд, сугубо устных стилей, как разговорный, язык кино, радио, телевидения. Являясь преимущественно устными, они могут проявляться и в письменной форме. Достаточно указать на язык интернет-чатов, блогов, интернет-форумов, комментариев, киносценариев. Тем не менее, приходится констатировать, что язык прессы главным образом остаётся письменным, а язык радио и телевидения - устным.

Выводы

Таким образом, в данной статье представлены классификация стилеобразующих факторов и классификация функциональных стилей. Классификация стилеобразующих факторов включает собственно лингвистические (функции языка) и экстралингвистические. Последние делятся на субъективные и объективные. К объективным факторам отнесены три группы: 1) связанные со сферой общения и деятельности; 2) связанные с атрибутом социальный (общественный ); 3) связанные с прагматической ситуацией. Субъективные факторы отражают психофизиологические характеристики и состояния субъектов общения. Классификация функциональных стилей является двухуровневой, первый уровень составляют сами стили, второй - подстили, более дробное деление стилей. Представляемая классификация является обобщением выработанных наукой на сегодняшний день классификаций.

Библиографическая ссылка

Моисеева И.Ю., Ремизова В.Ф. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ: ФАКТОРЫ ОБРАЗОВАНИЯ, КЛАССИФИКАЦИИ // Современные проблемы науки и образования. – 2015. – № 2-3.;
URL: http://science-education.ru/ru/article/view?id=23936 (дата обращения: 01.03.2019). Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»

Экстралингвистические, или внелингвистические, стилеобразующие факторы функциональных стилей

– это те явления внеязыковой действительности, в которых протекает речевое общение и под влиянием которых происходит отбор и организация языковых средств, т.е. речь приобретает свои стилевые характеристики. Употребление языка говорящими происходит не в вакууме, а в определенном невербальном контексте речевого акта, факторы которого, как и свойства языковой личности, влияют на стиль речи. Эти факторы весьма разнообразны. Для образования функц. стилей особенно важны так называемые базовые (или первичные) факторы. Основные специфические стилевые черты функц. стилей формируются под влиянием таких Э. с. ф., как сфера общения, связанная с тем или иным видом деятельности, соотносительным с формой сознания (наука, искусство, политика, право, религия, обиходное сознание в бытовой сфере); форма мышления (логико-понятийное, образное, деонтическое и т.д.), цель общения – основная (в отличие от индивидуальной интенции конкретного речевого акта), обусловленная назначением в социуме указанных видов деятельности; тип содержания (различающийся обычно в разных сферах общения); функции языка (коммуникативная, эстетическая, экспрессивная, фатическая и др.); типовая (базовая) ситуация общения (официальная/неофициальная). Другие (условно – вторичные) факторы определяют стилевые черты, хотя и характерные для того или иного функц. стиля, но не сущностные и потому встречающиеся в других стилях (обычно с модификацией), но, главное, формирующие черты не макростиля, а более частных разновидностей (подстилевых, жанровых и т.д.). Это – условия общения и формы речи, не связанные непосредственно с назначением самой формы сознания и соответствующего вида деятельности, а с реализацией дополнительных задач общения в какой-либо более конкретной разновидности деятельности, условиями ее "протекания", учетом своеобразия аудитории; кроме того – межличностным или массовым видом общения, непосредственным или опосредованным; устной или письменной формой речи, подготовленной/неподготовленной (спонтанной); монологической/диалогической; конкретной ситуацией общения; родом литературы; спецификой жанра; взаимоотношениями говорящих; их социальной ролью; индивидуальными интенциями говорящего (вплоть до проявления в речи стиля его мышления) и др. Эти факторы обусловливают стилевые особенности речи, как бы накладываемые на основную, макростилевую специфику, иначе – обнаруживающие более конкретные особенности речи (напр., черты научно-популярного подстиля в сфере науч. речи, как бы добавляемые к последней и несколько ее трансформирующие; или жанра: статья – обзор – рецензия и т.д.). Базовые факторы и соответствующие им стилевые черты являются инвариантными. Тем самым в речи (тексте) налицо как бы иерархия стилевых черт, составляющая единство: вторичные факторы и стилевые черты характеризуют внутреннюю дифференциацию каждого функц. стиля на подстили, жанры и т.д. (см. Классификация и внутренняя дифференциация функциональных стилей). Однако они взаимосвязаны с первичными.

Сложнее обстоит дело с определением базовых факторов разг. речи (разг.-обиходного функц. стиля – см.), относительно чего существуют различные точки зрения (см.: О.Б. Сиротинина , 1997). Но скорее всего здесь базовыми следует признать факторы официальности/неофициальности, непосредственности/опосредованности, подготовленности/неподготовленности общения, которые вместе с целеполаганием определяют тип работы сознания в этой сфере. Для некоторых функц. стилей, напр. газетно-публицистического, существенными оказываются условия общения (так, краткость сроков создания газетных текстов определяет переход экспрессивных средств в стандартные) (В.Г. Костомаров , 1971).

Стилевые черты находятся в промежуточном отношении от экстралингвистических факторов – к языковым средствам. На основе базовых экстралингвистических факторов формируется конструктивный принцип функц. стиля (см.) как стилеобразующий фактор, определяющий принципы отбора и сочетания языковых средств, организующий их в систему. Сам термин-понятие "экстралингвистический" достаточно условен, так как при этом речь идет о функц. природе языка, об обусловленности стилистического распределения языковых средств; поэтому этот термин "приобретает собственно лингвистическую значимость" (Д.Н. Шмелев ).

Изучению экстралингвистических факторов общения, их влияния на характер речи и ее стилевое своеобразие способствовало не только развитие функц. стилистики, но и социолингвистики, психолингвистики, лингвосоциопсихологии, теории речевых актов, прагматики. При этом, очевидно, целесообразно различать, с одной стороны факторы (и их влияние на речь), которые осознанно реализуются говорящим в процессе порождения речи (написание науч. труда или газетной статьи и т.д.), и, с другой – факторы, не зависящие от желаний говорящего (напр., пол, возраст). Именно первые связаны с понятием стиля, в частности функц. стиля (как явления осознанного).

При определении функц. стилей и их классификации первостепенное значение имеет опора на вид деятельности, соответствующий той или иной форме общественного сознания, так как номинация "сфера общения" широка и неопределенна. На ее основе В.А. Аврорин выделяет 12 сфер общения, а Ю.М. Скребнев вообще считает, что их бесконечное множество. Между тем именно соотнесение в стилистике сферы общения с указанным экстрафактором позволило определить пять интуитивно осознаваемых функц. стилей (обычно изучаемых в стилистиках разных стран): научный, официально-деловой, публицистический, художественный, разговорный и закономерно к ним присоединяемый религиозный.

Э. с. ф. изучены в разной степени (применительно к тому или иному функц. стилю). Между тем недостаточная их изученность и учет при исследовании функц. стилей отрицательно сказываются при решении тех или иных вопросов стилистики, напр.: классификации стилей, их внутренней дифференциации, взаимодействия и др. Наиболее исследованы Э. с. ф. науч. стиля (см.), в том числе такие глубинные, как эпистемическая ситуация (в единстве трех ее аспектов – онтологического, методологического, аксиологического), фазы (этапы) продуктивной деятельности ученого – от проблемной ситуации к идее/гипотезе, ее доказательству и выводу), предпосылочное знание, факторы, определяющие композицию науч. текста, субъекта речи и диалога его с адресатом и др. (М.П. Котюрова, Е.А. Баженова, Л.М. Лапп, М.Н. Кожина, Л.В. Красильникова, Н.М. Разинкина, Е.С. Троянская, О.А. Лаптева, В.А. Салимовский и др.).

Значимость учета Э. с. ф. несомненна; особенно в аспекте объяснения тех или иных явлений стиля. Так, учет "челночного характера" научно-познавательной деятельности и мышления позволил определить высокий статус категорий ретроспекции и проспекции и ретроспективно/проспективный принцип развертывания научного текста.

Вопросу об экстралингвистических, в том числе стилеобразующих, факторах посвящена обширная литература (Д.Х. Хаймз, В. Лабов, М.А.К. Халлидей, Р. Фаулер, Р. Познер , ученые Пражской школы – Б. Гавранек, Ф. Травничек, Й. Филипец, К. Гаузенблас, Й. Мистрик, М. Елинек, Й. Краус ). Последние разрабатывают идею о субъективных и объективных Э. с. ф. и стилях. В отечественной стилистике рассматриваемая проблема представлена в трудах В.В. Виноградова, Л.П. Якубинского, Г.О. Винокура, Р.А. Будагова, А.Н. Васильевой, М.Н. Кожиной, В.Г. Костомарова, М.П. Котюровой, В.Л. Наер, О.Б. Сиротининой и мн. др.

Лит. : Винокур Г.О. О задачах истории языка, в его кн: Избр. работы по рус. языку. – М., 1959; Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. – М., 1963; Кожина М.Н. К основаниям функц. стилистики. – Пермь, 1968; Ее же: О речевой системности науч. стиля сравнительно с некоторыми другими. – Пермь, 1972; Ее же: Стилистика рус. языка.– 3-е изд. – М., 1993; Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. – М., 1971; Васильева А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Общие понятия стилистики. – М., 1976; Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Эстетика словесного творчества. – М., 1979; Винокур Т.Г. Закономерности использования яз. единиц. – М., 1980; Наер В.Л. Уровни языковой вариативности и место функц стилей // Научная литература. Язык, стиль, жанры. – М., 1985; Котюрова М.П. Об экстралингвистических основаниях смысловой структуры научного текста. – Красноярск, 1988; Вещикова И.А. Публиц. стиль как единица в системе функц. разновидностей языка, "Вестник Моск. ун-т. Сер. Филология", 1992. – №1; Баранов А.Г. Функц.-прагматич. концепция текста. – Ростов н/Д., 1993; Сиротинина О.Б. Изучение разг. речи как одна из проблем русской стилистики, "Stylistyka-VI". – Opole, 1997; Hausenblas K. Vystavba slovesných komunikatů a stylistíka. Čsl. přednašky pro VI mezd. Sjezd slavistů. – Praha, 1968; Jelinek M. Stylove rospeti soucasne spisovne čestiny // Bĕlič, Daneš č др. Kultura českého jazyka. – Liberec, 1969; Kraus J. Uvod do stylistiky pro informačni pracovniky. – Praha, 1977; Wilkoń A. Tipologia odmian językowych wspolczesnej polszczyzny. – Katowice, 1987; Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic. The social interpretation of language and meaning, – London, 1990; Тошович Б. Функционални стилови. – Београд, 2002.

М.Н. Кожина


Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М:. "Флинта", "Наука" . Под редакцией М.Н. Кожиной . 2003 .

- – это совокупность различных приемов анализа текста (и его языковых средств), с помощью которых в стилистике формируются знания о закономерностях функционирования языка в различных сферах общения; способы теоретического освоения наблюдаемого и… …

- – это модель функц. стиля, представляющая собой подразделение каждого из функц. стилей на более частные видовые образования, структурируемое по принципу поля, т.е. с выделением центра (ядра) стиля и его периферии, включая случаи пересечения и… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

- (от лат. stilus, stylus – остроконечная палочка для письма, затем –манера письма, своеобразие слога, склад речи). В языкознании нет единого определения понятия С., что обусловлено многомерностью самого феномена и изучением его с различных точек… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

- – ситуация, в которой осуществляется речевое взаимодействие между коммуникантами. Ее важнейшие параметры обычно описываются на основе классических моделей коммуникативного акта (К. Бюлер, Р. Якобсон и др.). Согласно модели Р. Якобсона, этими… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

и официально-деловой стили, их особенности. Функциональное

расслоение современного русского литературного языка.

Экстралингвистические факторы формирования и развития стилей

Функциональное расслоение современного русского литературного языка. Языковые особенности стилей и экстралингвистические факторы формирования и развития стилей. Разговорный и книжные стили

Язык используется в быту, на производстве, в государственной сфе-ре, в разных областях науки и культуры. Выбор языковых средств в каж-дом случае зависит от целей и условий общения. Так, вы сами легко мо-жете определить, в какой ситуации общения появилась та или иная фраза: "В связи с вышеизложенным считаем необходимым уведомить... ", или "В связи с неразработанностью проблемы просодических средств ...", или "Он, дескать, спохватился, да уж поздно ..." Здесь книжные обороты, взятые из официально-деловой записки, научной статьи, соседствуют с разговорной фразой.

Например, в метеосводке будет сказано: "Обильные дожди прошли в Центральной черноземной зоне . В ближайшие дни ожидается выпадение осадков в Московской области ". То же можно описать по-другому: "И действительно, появилась туча . Сперва появился ее лоб . Широкий лоб . Это была лобастая туча . Она приближалась откуда-то снизу . Это был увалень, смотревший исподлобья . Он, поднявшись над городом до полови-ны , повернулся спиной, оглянулся через плечо и стал валиться на спину . Ливень продолжался два часа ". (Ю. Олеша).

Функциональное расслоение русского языка проявляется в том, что в определенных коммуникативных ситуациях активизируются разные наборы языковых средств. Так, в протоколах частотны уточняющие конструкции (причастные и деепричастные обороты; обстоятельства места, времени, образа действия, выраженные существительными с предлогами): "Мотоцикл, управляемый С., двигался в направлении улицы Удмуртской по Московскому проспекту в третьем ряду со скоростью, превышающей 45 км/час ".

В абстрактном рассуждении информация передается иными языковыми средствами (личные формы глагола, личные местоимения, слова в перенос-ном значении): "Мотоцикл грозен . С ним не поиграешь . Когда мы думаем о том, что скорость связана с опасностью, то не образ автомобиля возника-ет в нашем сознании, а именно образ мотоцикла, стремительно перечерки-вающего поле нашего зрения " (Ю. Олеша).

Для каждой данной коммуникативной сферы характерны отличающиеся друг от друга совокупности языковых средств (стили).

Функциональные стили

Функциональные стили - это разновидности языка, определяемые сфе-рами деятельности человека и имеющие свои нормы отбора и сочетания языковых единиц.

Следует отметить, что цели общения, его сферы, ситуации и другие неязыковые факторы оказывают существенное влияние на характер высказы-вания, на создаваемую нами речь.

Известно, что разные уровни языка неодинаково связаны с экстра-лингвистическими явлениями. Стиль по сравнению с другими аспектами языка особенно тесно и глубоко связан с экстралингвистикой. Это и по-нятно: явление стиля формируется в результате функционирования языка в конкретном высказывании под воздействием экстралингвистических факто-ров. Категория стиля не может быть понята и объяснена, вообще не может существовать вне экстралингвистического, так как явление функциониро-вания языка и все стилистические изменения языка и речи осуществляются не вне места, времени и самих участников общения. Все это, вместе взя-тое, непременно дает себя знать в живом общении, непременно сказывает-ся на характере речи, на окрасках языковых единиц и взаимосвязях эле-ментов высказывания.

Итак, стиль - это явление, теснейшим образом связанное с экстра-лингвистическим, точнее, обусловленное этим экстралингвистическим, вне которого стиль не может быть понят и оценен. Стиль - это явление, ко-торое может быть понято только при учете целей, задач, ситуации и сфе-ры общения и самого содержания высказывания.

Поэтому в качестве оснований классификации функциональных стилей и их внутренней дифференциации избираются именно экстралингвистические факторы, рассматриваемые, конечно, в единстве с принципами собственно лингвистическими.

Прежде всего функциональные стили соотносятся со сферой общения, соответствующей определенному виду деятельности. Сам вид деятельности должен быть соотнесен с конкретной формой общественного сознания - на-укой, правом, политикой, искусством, - соответственно которым и выде-ляются функциональные стили: научный, официально-деловой, публицисти-ческий, художественный. В качестве экстралингвистической основы разго-ворно-бытового стиля следует назвать сферу бытовых отношений и обще-ния, а в конечном счете - быт как область отношений людей вне их не-посредственной производственной и общественно-политической деятельнос-ти.

Стилевая система русского языка

Книжные стили противопоставлены разговорному как закрепленные в письменной форме, более организованные, стабильные и традиционные в следовании нормам, более сложные в использовании языковых средств.

Функциональное расслоение языка предполагает существование трех групп языковых единиц:

1) специфические языковые единицы, типичные для какого-либо одно-го стиля и употребительные лишь в пределах данной сферы общения (в ос-новном лексические единицы, некоторые синтаксические конструкции). Например, в официально-деловом стиле: проживать по адресу (ср. жить), выдать ордер на занятие жилого помещения (ср. получить квартиру, дать квартиру), назначить дело слушанием и др.;

2) относительно специфические языковые единицы. Они могут принад-лежать нескольким стилям, использоваться в разных коммуникативных сфе-рах. Это некоторые морфологические формы и синтаксические конструкции: инфинитивы, причастные и деепричастные обороты, страдательные конс-трукции (в официально-деловом и научном стиле), неполные предложения (в разговорном и публицистическом стиле) и др.;

3) неспецифические единицы языка, в одинаковой степени свойствен-ные разговорному и книжным стилям; межстилевые, или нейтральные. Это в основном слова и словосочетания, обозначающие самые общие процессы, действия, признаки, состояния: работа, городской, занятый, иметь, быстро, очень, белый и т.п.

В каждом из стилей наблюдается определенное соотношение специфи-ческих, относительно специфических и неспецифических языковых единиц. Использование специфических или относительно специфических средств языка в неподходящем для них стиле расценивается как ошибка. Так, неп-равильна фраза: "Он фигурировал на суде в качестве свидетеля ", употреб-ленная в разговорной речи.

Как известно, стиль – один из самых многозначных терминов современного языкознания. Описывая принципы отбора и систематизации языковых средств, понятие «стиль» варьирует в зависимости от того, какие принципы из числа экстралингвистических и лингвистических избираются в качестве базисных в предлагаемых дефинициях понятия.

Учение о стиле – завершающий раздел элокуции в античных риториках, определявших стиль как систему целесообразно отобранных и согласованных средств, которые используются для выражения определенных смыслов . Разработанная в античности концепция соотношения стиля (тона) и жанра речи («колесо» Вергилия, теория жанров Аристотеля и Горация), в соответствии с которой определенному жанру соответствует определенный тон, стиль), а определенному тону – определенный набор фигур, позволила языкознанию XVIII-XX вв. обозначить лингвистическое понимание стиля как способа, принципа, манеры языкового (речевого) мышления и взаимодействия . Так, Ю.С. Степанов насчитывает пять определений сущности стиля как манеры исполнения речевых актов : 1) стиль языка , или разновидность языка, традиционного закрепленная за одной из наиболее общих сфер общественной жизни (в соответствии с которыми разграничиваются три стиля: «нейтральный», «высокий», или «книжный», «низкий», или «разговорный», «фамильярно-разговорный», «разговорно-просторечный»); 2) общепринятая манера исполнения речевых актов (ораторская речь, судебная речь, бытовой диалог, дружеское письмо и т.д.); 3) индивидуальная манера исполнения речевых актов (идиостиль); 4) языковая парадигма эпохи , или стилевое состояние языка в определенный исторический период его развития; 5) функциональный стиль , или разновидность кодифицированного литературного языка, в которой кодифицированный литературный язык выступает в той или иной социально-значимой сфере исполнения речевых актов и особенности которой обусловлены коммуникативным своеобразием данной сферы. Последний вариант определения позволил расширить лингвистическое понимание стиля, поставив его в широкий контекст понятия коммуникации, что «высветило» связь стилистики с лингвистикой текста, психолингвистикой, социолингвистикой, семиотикой, обозначив социальную и коммуникативную направленность понятия, соотносящего категорию стиля с функционированием языка, функцией языковой коммуникации и стандартизированного использования языковых средств.

«…каждый человек может владеть несколькими индивидуальными «языками» , отличающимися друг от друга как в сфере произносительной, так и в слуховой: повседневным языком, языком официальным, языком церковных проповедей, языком университетских кафедр и т.д. (в зависимости от общественного положения данного индивида)», - писал И.А. Бодуэн де Куртенэ (выделено мной – ред.). При этом: «Все люди пользуются различными языками в различные моменты своей жизни; это зависит от различных душевных состояний, от различного времени дня и года, от различных возрастных эпох жизни человека, от воспоминаний о прежнем индивидуальном языке и от новых языковых приобретений» [там же: 200]. Именно в таком социологизированном направлении антропоцентрической лингвистики развивается понятие «стиль» в ХХ веке, представляя не только значимость структурных отношений языковых знаков в системе, но и правила иного порядка – функциональное соотношение лингвистических единиц в процессе социально значимой коммуникации, синтезирующее категории экстралингвистического и лингвистического, объективного и субъективного.

Как особая манера исполнения речевых актов, закрепленная за определенной социально значимой сферой, понятие функционального стиля имеет неоднозначный содержательный объем в современной стилистике. Обращает на себя внимание прежде всего трактовка данного понятия в русской и чешской лингвистической традиции, ведь именно с данными национальными школами лингвистики в первую очередь соотнесена история стилистики как функционального (коммуникативного) раздела науки о языке.

1. В концепции пражских ученых (В. Гавранек, В. Матезиус и др.) функциональный стиль определялся как манера исполнения речевых актов, обусловленная надиндивидуальным вкусом, условностью, или нормой, которая зависит: 1) от цели высказывания; 2) типа высказывания и 3) ситуации. В соответствии с данными стилеобразующими факторами функциональный стиль это тип организации языковых выражений, зависящий от особенностей процесса коммуникации и, следовательно, связывающий коммуникативный аспект языка с конкретным речевым, текстовым воплощением, экстралингвистику и лингвистику речи .Считалось, что «…функциональный стиль определяется конкретной целью того или иного высказывания и представляет собой функцию высказывания, то есть «речи» (parole)» [Гавранек 1967: 366]. В соответствии с данным определением предлагалась следующая классификация функциональных стилей [там же]:

Функциональные стили литературного языка

А. В зависимости от конкретной цели высказывания:

1) практическое сообщение, 2) вызыв (призыв), убеждение, 3) общее изложение (популярное), 4) специальное изложение (объяснения, доказательства), 5) кодифицирующие формулы.

Б. В зависимости от способа выражения:

интимное – публичное, устное – письменное;

устное: 1) интимное: (монолог) – диалог, 2) публичное: речь – дискуссия; письменное: 1) интимное, 2) публичное: а) объявление, афиша, б) газетное выступление, в) книжное.

Системный (языковой) аспект , по мнению пражских ученых, отражает не понятие функционального стиля (как понятие функционального аспекта речи), а понятие «функциональный язык» , которое определяется «…общими задачами нормативного комплекса языковых средств и является функцией языка (langue)» [там же]. Ср. [там же: 365]:

Функции литературного языка Функциональные языки

1) коммуникативная 1) разговорный

2) практически специальная 2) деловой

3) теоретически специальная 3) научный

4) эстетическая 4) поэтический.

«При языковом высказывании мы сталкиваемся, следовательно, с функциональными языками в различных типах функциональных стилей»[там же]. Таким образом, дихотомия структурной лингвистики язык/речь обосновывается функционально – четкостью противопоставления языковых/речевых функций, отражающихся в противоположении языковых (общих, эталонных) и речевых (конкретных, вариантных) сфер коммуникации, функциональных языков и функциональных стилей .

2. В отечественной лингвистической традиции (В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А. Ларин, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, Л.П. Якубинский и др.) функциональный стиль определяется как функциональная разновидность литературного языка , и в качестве основной проблемы выдвигается выбор оснований выделения и принципов классификации функциональных стилей. При этом «широкое» и «узкое» определение понятия (ср., например, поведение всех сфер литературного языка под термин «функциональный стиль» в концепции В.В. Виноградова и разграничение терминов «функциональные разновидности языка» и «функциональные стили» в концепции Д.Н. Шмелева) соотнесены в русской стилистике с центральной проблемой стилистического анализа языка в функциональном аспекте – обобщить реальные тексты как заданные системой дифференцированных лингвистических средств теми границами, которые определены в сложившейся стилистической системе языка. Так, согласно В.В. Виноградову, функциональные стили разграничиваются, с одной стороны, по общественным функциям языка (функцию общения выполняет обиходно-бытовой стиль; сообщения – обиходно-деловой, официально-документальный и научный; воздействия – публицистический и художественно-беллетристический), а с другой – по коммуникативным функциям (коммуникативно-бытовую функцию выполняют разговорный, книжный, обиходно-деловой и обиходно-бытовой; научно-коммуникативную – научно-деловой и научно-специальный; агитационно-коммуникативную – газетно- и журнально-публицистический). По мнению Д.Н. Шмелева , основные функциональные типы литературного языка («функциональные разновидности языка») включают устно-разговорную речь, художественную речь и совокупность закрепленных в письменной форме функциональных стилей (научная, официально-деловая и публицистическая речь). Функциональными стилями называются сферы литературного языка, которые в принципах своей системной организации существенно отличаются от языка художественной литературы и разговорной речи (особая эстетическая функция языка художественной литературы и некодифицированный характер разговорной речи как «индивидуального», «личного» «языка»). Однако в любом случае вопросы функционирования соотнесены с принципом системности и необходимостью представления этой системности как эталона реального функционирования в языке, составления функциональной классификации системы стилистических средств языка, реализации любой коммуникативно значимой единицы, единицы, маркирующей определенные стилистические отношения. Хотя сами «дотекстовые» единицы коммуникативной мотивации языковых знаков недостаточно определенно фиксируются в данной парадигме стилистики, поскольку, подчиняясь решению задач представления единиц стилистической системы, сами факторы обусловленности языка как бы принимаются априори, что реализует структурно-функциональный подход, но не коммуникативный. Отсюда определение функционального стиля как феномена функционального аспекта языка , закрепляющее в русской филологической традиции представление об одновременной фиксации в термине «функциональный стиль» «языкового» и «речевого» релевантного содержания. Поэтому в русской стилистике реализуется «синтезирующая» модель функционального стиля, рассматриваемого одновременно и как стиль языка (некий языковой эталон, инвариант отдельной функциональной сферы социально значимой коммуникации), и как стиль речи (конкретная реализация, вариант динамической природы языка, его функционирования в процессе речевой деятельности) (ср. [Кожина 1993; Степанов 1990]).

3. Особое значение имеет синтез двух традиций функциональной стилистики в их соотношении с новейшими направлениями функционализма и прежде всего – с теорией дискурса .

В современной лингвистике классификация и описание текстообразующих средств – важнейшая задача как функциональной стилистики, так и лингвистики текста, лингвистики дискурса. Выполнение этой задачи требует синтеза теории функциональных стилей и теории текста, теории речевой деятельности, психолингвистики, языковой прагматики. Поскольку функциональный стиль реализуется в виде текстов однотипной экстралингвистической обусловленности и коммуникативного задания, его речевая системность проявляется, во-первых, в отборе и частотности единиц разных уровней, во-вторых, в наборе собственно текстовых признаков, в которых отражаются грани коммуникативно детерминированного авторского замысла. Так, обращение функциональной стилистики к теории дискурса закономерно, поскольку функциональный стиль обобщает определенные тексты, представляющие реальных участников и эпизоды процесса коммуникации, а собственно коммуникативные компоненты речевых актов связаны в первую очередь с понятием дискурса и дискурсивным процессом говорения и понимания языка, порождения речи и ее реальных экспонентов – текстов. Дискурс обычно определяется коммуникативное событие, имеющее форму текста. Кроме того, нужно отметить, что сам термин дискурс первоначально употреблялся именно в значении «функциональный стиль». Причина появления нового термина кроется в особенностях национальных школ изучения языка [Степанов 1995]. Если в русской традиции благодаря развитию функциональной стилистики сформировалось представление о функциональном стиле как особом типе текстов и соответствующей каждому тексту речевой системности, то в англосаксонской – не было ничего подобного, так как не было стилистики как сферы языкознания. Однако необходимость изучения текстообразующих «сил» языка не могла не осознаваться в связи с развенчанием догм антиментализма, что и отразило возникновение нового термина «дискурс», описывающего функционирование языкового знака как определенное коммуникативное событие, обобщающее речевое поведение языковой личности. Причем – современные подходы к дискурсу как бы повторяют логику формирования понятия функционального стиля: от языка к коммуникации и наоборот. Под дискурсом понимают синоним текста или акт высказывания, а также «первоначально особое использование языка для выражения особой ментальности» (П. Серио). Ср.: дискурс – это 1) «данность текста» или система (грамматика), стоящая за этой данностью; 2) произвольный фрагмент текста, состоящий более чем из одного предложения или независимой части предложения; 3) коммуникативное событие, воссоздающее ситуацию «полной семиотики» естественного языка в триаде «язык – мир – сознание» и др. В соответствии с принципами устройства дискурса выделяется опорный концепт – средоточие концентрации дискурса, создаваемого общим контекстом – описанием действующих лиц, объектов, обстоятельств, времен, поступков и определяемого общим для создателя и интерпретатора миром – «творимой» по ходу развертывания дискурса реальности (В.З. Демьянков, Т.А. ван Дейк, В. Кинч и др.). В.З. Демьянков в словаре англо-русских терминов по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста дает следующее определение дискурсу: «Discourse – дискурс, произвольный фрагмент текста, состоящий более чем из одного предложения или независимой части предложения. Часто, но не всегда, концентрируется вокруг некоторого опроного концепта; создает общий контекст, описывающий действующие лица, объекты, обстоятельства, времена, поступки… Элементы дискурса: излагаемые события, их участники, перформативная информация, и “не-события”, т.е.: а) обстоятельства, сопровождающие события; б) фон, поясняющий события; в) оценка участниуов событий; г) информация, соотносящая дискурс с событиями».

© 2024 hozferma.ru - Справочник садовода. Грядки, благоустройство, подсобное хозяйство